Traducción e interpretación médica

Congreso médico francés - español
Interpretación y traducción simultánea para eventos
Cumbre del clima #COP25 en Madrid
Interpretación y traducción simultánea para eventos
Festival de cine de San Sebastián #Zinemaldia
Diapositiva anterior
Diapositiva siguiente

Traductores e intérpretes de eventos

Gestionamos equipos de intérpretes para tus eventos

¡Hola!, somos

Nadialeven

Somos intérpretes de conferencias, entrevistas o cualquier formato de evento que requiera interpretación simultanea.

Te organizamos el equipo de traductores e intérpretes especializados que necesitas para tu congreso, simposio, jornada, entrevista o cualquier otro formato de evento. Si lo necesitas, también te proporcionamos los equipos de sonido.

¿Hablamos?

Si quieres organizamos una llamada y te cuento cómo puedo ayudarte 676 471 016

Hemos puesto voz a...

En los últimos años hemos trabajado en eventos nacionales e internacionales de todo tipo (conferencias, congresos, foros, festivales, entregas de premios, etc.) y hemos interpretando a personalidades como el rey Felipe VI y el Secretario general de la ONU, entre otros.

SERVICIOS

Ofrecemos un servicio de interpretación profesional, riguroso y de calidad sin intermediarios, porque somos los propios intérpretes que prestamos el servicio. Nos avalan 20 años de experiencia.

Traducción e interpretación médica

Traducción de eventos y congresos

¿Tienes un evento? Da igual si es presencial, online o híbrido. Asegúrate de que sea todo un éxito ofreciendo un servicio de interpretación simultánea que garantice precisión y rigurosidad. Trabajamos con todas las plataformas de interpretación remota y estamos certificados en las que requieren certificación.

¿Qué te ofrecemos?

Más de 1000 horas de cabina y experiencia en organización de equipos de intérpretes de todas las combinaciones de idiomas en comités de empresa, cursos y congresos para universidades, multinacionales, organismos públicos, festivales de cine, etc.

Contar con formación especializada la temática del evento es fundamental para garantizar una traducción rigurosa, precisa y de calidad. Por supuesto, colaboramos con los mejores intérpretes especializados en medicina y otros campos, de forma que siempre tendrás a los mejores profesionales de la especialidad que necesites. Somos profesionales con formación universitaria específica, muchas horas de cabina y amplia experiencia en congresos y conferencias, así como en reuniones de trabajo en empresas y en cualquier tipo de evento donde se necesiten servicios de interpretación simultánea, consecutiva o de acompañamiento.

Otros servicios de traducción e interpretación médica

Interpretación médica presencial o remota

Una de nuestras principales especialidades es la interpretación médica y veterinaria, que proporcionamos en congresos, cursos y simposios.
Si valoras tu evento médico, sabras que contar con profesionales que conozcan la terminología correcta y sepa trasmitir la información de forma rigurosa como nosotros es vital.

Especialidades de interpretación médica

Estas son algunas de las especialidades médicas en que destacamos: anatomía, odontología, oftalmología, psicología, enfermería, neonatología, audiología, neumología, oncología, hematología, alergología e inmunología. También tenemos experiencia en veterinaria.

«La traducción es la lengua de Europa»

Umberto Eco

¿Por qué confiar en nosotros?

Somos un equipo de traductores e intérpretes con formación universitaria en traducción e interpretación por las mejores universidades y además contamos con formación permanente específica en los temas en los que trabajamos.

La coordinadora es Nadia Martín Sánchez, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca, donde también cursó un curso de especialización de medicina para traductores e intérpretes, que además dirige. 

Antes de fundar Nadialeven, trabajó como traductora en plantilla para varias empresas biomédicas y actualmente acumula más de 19 años de experiencia como intérprete y coordinadora de equipos de intérpretes en congresos de todo tipo.

¿Dónde nos hemos formado?
Formada para la traducción e interpretación médica y de eventos en la Universidad de Salamanca
ISTI Bruselas

Además de trabajar como intérpretes, queremos aportar nuestro granito de arena para que el futuro de la interpretación siga siendo profesional y ético. Por eso, estamos encantados de poder dar clases en el grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca, donde impartimos asignaturas de interpretación consecutiva y simultánea a futuros intérpretes.

Universidades e Instituciones donde he impartido formaciones
Formada para la traducción e interpretación médica y de eventos en la Universidad de Salamanca
Logo Universidad Complutense de Madrid
He impartido formación de traducción e interpretación médica en University of Iceland

Estos son algunos de nuestros clientes

Emergency Nurses Association
Empresa de conservas Martiko Madrid
Terre des Hommes France
Greenpeace ONG

Testimonios

Echa un vistazo a lo que opinan de mi trabajo quienes han confiado en mis servicios

BLOG

Intérpretes médicos

Intérpretes médicos

Una de nuestras mayores especialidades es la interpretación médica, que, de hecho, supone aproximadamente el 50 % de nuestra actividad de interpretación. Pero ¿dónde interpretamos exactamente? En congresos y cursos médicos de todo tipo. Por ejemplo, los más recientes donde hemos proporcionado nuestro servicio de traducción simultánea han sido el congreso Alignea de ortodoncia de

Leer más »
Interpretación simultánea sobre derecho del turismo en seminario conjunto de la Universidad de Salamanca y la Organización Mundial del Turismo, noviembre-diciembre de 2023

Interpretación simultánea sobre derecho del turismo en seminario conjunto de la Universidad de Salamanca y la Organización Mundial del Turismo, noviembre-diciembre de 2023

Hoy nos gustaría hablaros de un evento que cubrimos recientemente: el I Seminario de Derecho del turismo organizado conjuntamente por la Universidad de Salamanca, la Université de La Sorbonne y la Organización Mundial del Turismo, agencia de la ONU. Tuvimos ocasión de organizar un equipo de dos cabinas biactivas con cuatro intérpretes, dos en la

Leer más »
Abrir chat
1
Nadia Martín
¡Hola!,
soy Nadia ¿En qué puedoayudarte?