Hoy nos gustaría hablaros de un evento que cubrimos recientemente: el I Seminario de Derecho del turismo organizado conjuntamente por la Universidad de Salamanca, la Université de La Sorbonne y la Organización Mundial del Turismo, agencia de la ONU.
Tuvimos ocasión de organizar un equipo de dos cabinas biactivas con cuatro intérpretes, dos en la combinación inglés-español y otros dos en francés-español, que garantizaron que todos los asistentes pudieran seguir las conferencias en los tres idiomas.
Como siempre, era vital contar con los mejores intérpretes disponibles y documentarse a conciencia sobre el tema central del seminario, de marcado contenido jurídico, sobre todo porque las cabinas tenían que comunicarse entre sí mediante el sistema conocido como ‘relé’ o relay, habitual en traducción simultánea cuando hay más de dos idiomas. Fueron días muy intensos de estudio y concentración que merecieron los elogios y agradecimientos de las tres instituciones organizadoras, así que nos llevamos un buen recuerdo a casa.